Carl Jacobsens Brevarkiv
1908-03-27
Afsender
Carl Jacobsen
Modtager
Helge Jacobsen
Dokumentindhold
Carl anklager Helge for at have sendt et uklart telegram og beder ham om at telegrafere hurtigt og præcist, hvad indholdet af den underskrevne ægteskabskontrakt er.
Transskription
Mamas Fødselsdag
27-3-8
Kjære Helge
Jeg har forstaaet dit uklare Telegram saaledes, at det var det af M. Cundells lawyers forelagte "Marriage settlement" som Du havde "agreed with". Dette Opfattelse stemmede nemlig med den i Josephines Brev udtalte, som jeg samme Dag havde faaet.
Nu ytrer Levin (Honum er på Udenlandsreise) Tvivl om at dette er den rigtige Opfattelse og mener at Telegrammet skal forstaaes
saaledes at det er det danske Forslag til Marriage settlement som er accepteret af M Cundell. Det er mageløs kløgtigt af Dig, at redigere et Telegram som et delfisk Orakelsvar, der kan forstaas baade som Ja og nei!
Da det jo ikke er mig ligegyldigt om Du kommer paa Carlsberg i Fremtiden eller ei, men da jeg reiser til Spanien paa Tirsdag og der saaledes ikke er Tid til at faae et skriftligt Svar fra Dig, beder jeg Dig strax efter Modtagelsen af et Telegram idag fra mig at telegrafere: som jeg nu
begynder at haabe:
Jacobsen Carlsberg
Copenhagen
"Danish accepted"
Men hvis min løsning af Gaaden ulykkeligviis har været den rette
"Scottish accepted"
Men hvis Du telegrapherer det Første, maa Du naturligviis betragte mit Brev af i Onsdags Aftes som annuleret.
Min Adresse i Spanien er
Barcelona. Grand Hotel Colón indtil Fredag d 3. April
Zaragoza: Hotel de las Cuatro naciones y del blui...!!! (Mindre kan ikkke gøre det!) indtil Søndag 5 April.
Madrid. Grand Hotel de la paix indtil Søndag 12 April
Sevilla Grand Hotel de Madrid til Mandag 20 April
Idet jeg endnu haaber at Svaret maa lyde "Danish accepted" sender jeg Dig og Josephine
mine kjærligste Hilsener
Din Papa